Chinese

1

ഇന്ദുലേഖ

O. Chandu Menon · 1889 · 中文

BETAKerala's first major Malayalam novel, here in 28 languages. AI-assisted translation from the proofed Malayalam source; human-reviewed for some languages, beta for others. Found an error? editor@insightpublica.com

第一章 序幕

查特拉·梅农:马德望,你怎能说出如此鲁莽的话来?唉,这可太不应该了。凡事由他定夺便是。我们难道不该顺从karanavar(家族中最年长的男性首领)吗?你言语太过放肆了。

马德望:并不过分。谁也不必在此强词夺理。他若不愿,此事便作罢。我要把辛南带走,亲自教他读书。

库米妮·阿玛:别这样,孩子,他离不开我。你带查特拉或戈帕兰去读书吧。不管怎样,karanavar已经对你心生不悦了。他虽早已不喜我们,但至今对你还是颇为看重的。

马德望:好,如今再带查特拉大哥和戈帕兰去学English,那可真是奇闻了。

他们正谈话间,一个仆人走来,说马德望的舅父商羯罗·梅农叫他。马德望随即去了舅父的房间。

在故事展开之前,有必要在此简要介绍一下马德望的情况。关于马德望的年龄、他与班楚·梅农的亲缘关系,以及他通过的各项考试,已在序言中提及。此处便将其余之事,择要述之。

马德望乃是一位才智超群、风度翩翩的青年。从他开始接受English education起,直至通过B.L.学位考试,其在学堂中屡获嘉奖、声名日隆,便足以彰显其过人之才智。马德望但凡考试,无一不是初次应试便名列前茅。他的F.A.与B.A.学位,皆以一等成绩通过。B.A.考试的外语科目为梵语,马德望于梵语一道亦有极高的造诣。因其以一等第一名的成绩通过B.L.考试,马德望曾屡获殊荣。所有教导过马德望的师长都深信,在他们的门生之中,从未有过任何一人在才智与品格上能超越马德望。

凡与马德望相识之人,无不觉得他的躯体仿佛是为容纳这非凡智慧而生,二者相得益彰。描述一位男子的品性优劣时,过度渲染其容貌之美,通常并无必要。才智、能力、学识、气概、谦逊等美德,已足矣。然则,我唯恐若在此对马德望的俊美之姿不着一词,读者或将认为有负于本篇故事之旨,故此简述几句。

其肤色金黄。经年累月坚持锻炼,正值青春年华的马德望体态极其俊美。他的手臂、胸膛与双腿,既不过于壮硕,亦不显丝毫纤弱,观之仿若纯金铸就。身材亦是颀长挺拔。若要丈量马德望的身高,用他那长及膝盖、又极为美观的发髻便可轻松准确地量至膝处。马德望的面容神采焕发,气宇轩昂,五官各自俊秀,又彼此和谐,其面容与体态相合,风采照人,实是令人赞叹。所有认识马德望的欧洲人,仅凭其外貌便对他心生好感,继而成为他的朋友。

在此青春年少之时,他深知自己的健美体魄与卓著声名皆为众人所称道,乃是自己的一大荣耀,绝不可有丝毫玷污——不知是出于此种思虑,还是天性纯良,我可以断言,在寻常青年自十八岁起渐次成家立业的这段时期,不幸可能沾染的种种恶习,马德望从未涉足其中任何一桩。因此,当马德望步入盛年之时,他那天生的俊美、聪慧与阳刚之气,更是灿然焕发,有目共睹。

至于马德望在English上的精深造诣,自不必我赘言。在Lawn Tennis、Cricket等英式体育娱乐活动中,马德望亦是技艺精湛。他自幼便热衷狩猎,此癖好或许是承袭自他的父亲戈文达帕尼卡——他父亲曾是个十足的狩猎迷。马德望对狩猎的酷爱已到了痴迷的地步,无论去往何处,身边总带着两三杆上好的猎枪,以及两三把手枪与左轮枪。在他的乐趣转向别处之前,马德望的大部分闲暇时光,都是在林中狩猎度过的。

仆人前来传唤,马德望便走到舅父面前站定。

商羯罗·梅农:马德望,这是怎么回事!你对年迈的karanavar说了何等冒犯之言。他供你学习English,难道就是为了换来这个结果?他为你花了多少钱财。

马德望:连舅父您也这么想,真是我们的不幸!讲道理时,我不会因惧怕任何人而缄口不言。我看不惯这等恶行。我从未要求大舅父花费一分一毫他辛苦赚来的钱。我所说的,只是将先人积攒下来、由他为我们家族兴旺发达而掌管的财产,用在我们正当的需求上。库米妮·阿玛和她的孩子们不是这里的仆人,大舅父为何如此无情地抛弃他们?他没让她的两个儿子学English,卡利亚妮库提也未得到应有的教育。他做的这是何等残忍之事!怎能如此作恶?如今,竟还想把年幼的辛南养成一头公牛犊。此事我绝不同意。我要带走他,教他读书。

商羯罗·梅农:住口!住口!真是了不得!你拿什么教他?你每月不就领五十卢比吗?你拿什么教他?若惹得舅父不快,将来必有诸多磨难。快去向他俯首认错。

听到“若惹得舅父不快,将来必有诸多磨难”这句话,马德望首先想到的便是因杜莱卡。此念一生,马德望脸上瞬时掠过一丝异样,但他即刻便将其按捺下去。他在房中踱了几个来回,带着一丝微笑答道。

马德望:我何曾让他不快?我讲的是公道话,他为何要不快?对于他那无理的不快,我毫无畏惧。

商羯罗·梅农:住口!莫要目无尊长。

马德望:何为目无尊长?我连此话的含义也不知晓。

商羯罗·梅农:不知晓,这才是问题所在。Appu!别以为你学了点English,成了才子,就可以抛弃我们的传统和规矩。孩子,用过饭了吗?

马德望:没有。我心中甚是不快。母亲方才端着乳粥来过。

这时,帕尔瓦蒂·阿玛手捧一只盛着乳粥的银碗走了进来。

商羯罗·梅农:帕尔瓦蒂!你可听见孩子说的这一切了?

帕尔瓦蒂·阿玛:听见了!太不像话了。

马德望:把乳粥给我。

他站在母亲身旁,喝了两口乳粥,看着母亲的脸,笑着说。

马德望:怎么,母亲也与我生分了吗?

帕尔瓦蒂·阿玛:那当然,这有何疑问?兄长和舅父不喜之事,我亦不喜。好了,快把这粥喝完,之后再谈。已是晌午了,发髻为何总是这样垂着?过来,我给你束起来。你的发髻都散了一半了。

马德望:母亲,让辛南学English是必要还是不必要?您说说看。

帕尔瓦蒂·阿玛:孩子,那不该由你的大舅父决定吗?我懂什么。不也是大舅父送你去读书的吗?他自然也会让他去读的。

马德望:若大舅父不教呢?

帕尔瓦蒂·阿玛:那便不学。

马德望:我绝不同意。

帕尔瓦蒂·阿玛:把碗给我,我要走了。快些来吃饭。

മലയാളം
中文
ഒന്നാം അദ്ധ്യായം പ്രാരംഭം
第一章 序幕
ചാത്തരമേനവൻ / Chathara Menon
എന്താണു മാധവാ ഇങ്ങനെ സാഹസമായി വാക്കുപറഞ്ഞത്? ഛീ ഒട്ടും നന്നായില്ല. അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ മനസ്സുപോലെ ചെയ്യട്ടെ. കാരണവന്മാർക്കു നോം കീഴടങ്ങണ്ടേ? നിന്റെ വാക്കു കൂറേ കവിഞ്ഞുപോയി.
马德望,你怎能说出如此鲁莽的话来?唉,这可太不应该了。凡事由他定夺便是。我们难道不该顺从karanavar(家族中最年长的男性首领)吗?你言语太过放肆了。
മാധവൻ / Madhavan
അശേഷം കവിഞ്ഞിട്ടില്ലാ. സിദ്ധാന്തം ആരും കാണിക്കരുത്. അദ്ദേഹത്തിന് മനസ്സില്ലെങ്കിൽ ചെയ്യേണ്ട. ശിന്നനെ ഞാൻ ഒന്നിച്ചു കൊണ്ടു പോവുന്നു. അവനെ ഞാൻ പഠിപ്പിക്കും.
并不过分。谁也不必在此强词夺理。他若不愿,此事便作罢。我要把辛南带走,亲自教他读书。
കുമ്മിണി അമ്മ / Kummini Amma
വേണ്ടാ കുട്ടാ, അവൻ എന്നെ പിരിഞ്ഞു പാർക്കാൻ ആയില്ലാ, നീചാത്തരെയോ, ഗോപാലനെയോ കൊണ്ടുപോയി പഠിപ്പിച്ചൊ. ഏതായാലും നിന്നോടു കാരണവർക്കു മുഷിഞ്ഞു. ഞങ്ങളോടു മുമ്പുതന്നെ മുഷിഞ്ഞിട്ടാണെങ്കിലും നിന്നെ ഇതുവരെ അദ്ദേഹത്തിനു വളരെ താല്പര്യമായിരുന്നു.
别这样,孩子,他离不开我。你带查特拉或戈帕兰去读书吧。不管怎样,karanavar已经对你心生不悦了。他虽早已不喜我们,但至今对你还是颇为看重的。
മാധവൻ / Madhavan
ശരി, ചാത്തരജേഷ്ടനെയും ഗോപാലനെയും എനി ഇംക്ലീഷ് പഠിപ്പിക്കാൻ കൊണ്ടുപോയാൽ വിചിത്രം തന്നെ. ഇങ്ങനെ ഇവർ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു നില്ക്കുന്ന മദ്ധ്യേ ഒരു ഭൃത്യൻ വന്നു മാധവനെ അമ്മാമൻ ശങ്കരമേനവൻ വിളിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. ഉടനെ മാധവൻ അമ്മാമൻ്റെ മുറിയിലേക്കു പോയി. ഈ കഥ എനിയും പരക്കുന്നതിനു മുമ്പ് മാധവൻ്റെ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ചു സ്വല്പമായി ഇവിടെ പ്രസ്താവിക്കേണ്ടി വന്നിരിക്കുന്നു. മാധവന്റെ വയസ്സ്, പഞ്ചുമേനവനുമായുള്ള സംബന്ധവിവരം, പാസ്സായ പരീക്ഷകളുടെ വിവരം ഇതുകളെപ്പറ്റി പീഠികയിൽ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ. എനി ഇയ്യാളെക്കുറിച്ചു പറവാനുള്ളതു ചുരുക്കത്തിൽ പറയാം. മാധവൻ അതിബുദ്ധിമാനും അതികോമളനും ആയ ഒരു യുവാവാകുന്നു. ഇയാളുടെ ബുദ്ധിസാമർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ വിശേഷതയെ, ഇംഗ്ലീഷ് പഠിപ്പു തുടങ്ങിയതുമുതൽ ബി എൽ പാസ്സാവുന്നതുവരെ സ്കൂളിൽ അയാൾക്കു ശ്ലാഘനീയമായി ക്രമോൽകർഷമായി വന്നു ചേർന്ന കീർത്തിതന്നെ സ്പഷ്ടമായും പൂർത്തിയായും വെളിവാക്കിയിരുന്നു. ഒരു പരീക്ഷയിലെങ്കിലും മാധവൻ ഒന്നാമതു പോ യ പ്രാവശ്യം ജയിക്കാതിരുന്നിട്ടില്ലാ. എഫ്. എ. ബി.എ ഇതുകൾ രണ്ടും ഒന്നാം ക്ലാസ്സായിട്ടു ജയിച്ചു. ബി. എ പരീക്ഷക്ക് അന്യഭാഷ സംസ്കൃതമായിരുന്നു. സംസ്കൃതത്തിൽ മാധവന് ഒന്നാന്തരം വില്പത്തി ഉണ്ടായി. ബി. എൽ. ഒന്നാം ക്ലാസ്സിൽ ഒന്നാമനായി ജയിച്ചതിനാൽ മാധവനു പലേ സമ്മാനങ്ങളും കിട്ടീട്ടു ണ്ടായിരുന്നു. സ്കൂളിൽ മാധവനെ പഠിപ്പിച്ച എല്ലാ ഗുരുനാഥന്മാർക്കും, മാധവനെക്കാൾ സാമർത്ഥ്യവും യോഗ്യതയും ഉണ്ടായിട്ട് അവരുടെ ശിഷ്യന്മാരിൽ ഒരുവനും ഒരിക്കലും ഉണ്ടായിട്ടില്ലെന്നുള്ള ബോദ്ധ്യമാണ് ഉണ്ടായിരുന്നത്. ഈ വിശേഷവിധിയായ ബുദ്ധിക്കു പാർപ്പിടമായിരിപ്പാൻ തദനുരൂപമായി സൃഷ്ടിച്ചതോ മാധവന്റെ ദേഹം എന്ന് അയാളെ കണ്ടു പരിചയമായ ഏവനും തോന്നും. ഒരു പുരുഷൻ്റെ ഗുണദോഷങ്ങളെ വിവരിക്കുന്നതിൽ അവന്റെ ശരീര സൗന്ദര്യവർണ്ണന വിശേഷവിധിയായി ചെയ്യുന്നതു സാധാരണ അനാവശ്യമാകുന്നു. ബുദ്ധി, സാമർത്ഥ്യം, പഠിപ്പ്, പൗരുഷം, വിനയാദിഗുണങ്ങൾ ഇതുകളെപ്പറ്റി പറഞ്ഞാൽ മതിയാവുന്നതാണ്. എന്നാലും മാധവൻ്റെ ദേഹകാന്തിയെപ്പറ്റി രണ്ടക്ഷരം ഇവിടെ പറയാതിരിക്കുന്നത് ഈ കഥയുടെ അവസ്ഥയ്ക്ക് മതിയായില്ലെന്ന് ഒരു സമയം എൻ്റെ വായനക്കാർ അഭിപ്രായപ്പെടുമോ എന്നു ഞാൻ ശങ്കിക്കുന്നതിനാൽ ചുരുക്കി പറയുന്നു. ദേഹം തങ്ക വർണ്ണം, ദിനംപ്രതി ശരീരത്തിൻ്റെ ഗുണത്തിനുവേണ്ടി ആചരിച്ചുവന്ന വ്യായാമങ്ങളാൽ ഈ യൗവനകാലത്ത് മാധവൻ്റെ ദേഹം അതിമോഹനമായിരുന്നു. വേണ്ടതിലധികം അശേഷം തടിക്കാതെയും അശേഷം മെലിവു തോന്നാതെയും കാണപ്പെടുന്ന മാധവൻ്റെ കൈകൾ, മാറിടം, കാലുകൾ കാഴ്ചയിൽ സ്വർണ്ണംകൊണ്ടു വാർത്തുവെച്ചതോ എന്നു തോന്നാം. ആൾദീർഘം ധാരാളം ഉണ്ട്. മാധവൻ്റെ ദേഹം അളന്നു നോക്കേണമെങ്കിൽ പ്രയാസമില്ലാതെ കാലുകളുടെ മുട്ടിനുസമം നീളമുള്ളതും അതിഭംഗിയുള്ളതും ആയ മാധവന്റെ കുടുമകൊണ്ടു മുട്ടോളം കൃത്യമായി അളക്കാം. മാധവൻ്റെ മുഖത്തിന് കാന്തിയും പൗരുഷശ്രീയും ഓരോ അവയവങ്ങൾക്കു പ്രത്യേകം പ്രത്യേകം ഉള്ള ഒരു സൗന്ദര്യവും അന്യോന്യമുള്ള യോജ്യതയും ആകപ്പാടെ മാധവൻ്റെ മുഖവും ദേഹസ്വഭാവവും കൂടി കാണുമ്പോൾ ഉള്ള ഒരു ശോഭയും അദ്ഭുതപ്പെടത്തക്കതെന്നേ പറവാനുള്ളൂ. മാധവനെ പരിചയമുള്ള സകല യൂറോപ്യന്മാരും വെറും കാഴ്ചയിൽ തന്നെ മാധവനെ അതികൗതുകം തോന്നി മാധവൻ്റെ ഇഷ്ടന്മാരായിത്തീർന്നു. ഇങ്ങനെ ഈ യൗവനാരംഭത്തിൽ തൻ്റെ ശരീരവും കീർത്തിയും അതിമനോഹരമാണെന്നു സർവ്വജനങ്ങൾക്കും അഭിപ്രായം ഉള്ളതു തനിക്കു വലിയ ഒരു ഭൂഷണമാണ് - അത് ഒരിക്കലും ഇല്ലായ്മ ചെയ്യരുതെന്നുള്ള വിചാരംകൊണ്ടോ, അതല്ല സ്വഭാവികമായ ബുദ്ധിഗുണം കൊണ്ടോ എന്നറിഞ്ഞില്ല, മാധവൻ സാധാരണ യുവാക്കളിൽ ഒരു പതിനെട്ടുവയസ്സുമുതൽ ക്രമമായി കല്യാണം ചെയ്തു ഗൃഹസ്ഥാശ്രമികളാവുന്നതിനിടയിൽ നിർഭാഗ്യവശാൽ ചിലപ്പോൾ കാണപ്പെടുന്ന ദുർവ്യാപാരങ്ങളിൽ ഒന്നും അശേഷം പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ലെന്ന് എനിക്ക് ഉറ പ്പായി പറയാം. അതുകൊണ്ട് സ്വഭാവേനയുള്ള ദേഹകാന്തിയും മിടുക്കും പൗരുഷവും മാധവനു പൂർണ്ണ യൗവനമായപ്പോൾ കാണേണ്ടതുതന്നെയായിരുന്നു. മാധവന് ഇംക്ലീഷിൽ അതിനൈപുണ്യമായിരുന്നുവെന്ന് ഞാൻ എനി പറയേണ്ടതില്ലല്ലോ. ലൊൻ ടെനിസ്സ്, കൃക്കറ്റ് മുതലായ ഇംക്ലീഷുമാതിരി വ്യായാമവിനോദങ്ങളിലും മാധവൻ അതിനിപുണനായിരുന്നു. നായാട്ടിൽ ചെറുപ്പം മുതല്ക്കേ പരിശ്രമിച്ചിരുന്നു. പക്ഷേ, ഇതു തന്റെ അച്ഛൻ ഗോവിന്ദപ്പണിക്കരിൽ നിന്നു കിട്ടിയ ഒരു വാസനയായിരിക്കാം - അദ്ദേഹം വലിയ നായാട്ടുഭ്രാന്തനായിരുന്നു. നായാട്ടിൽ ഉള്ള ആസക്തി മാധവനു വളരെ കലശലായിരുന്നു രണ്ടുമൂന്നുവിധം വിശേഷമായ തോക്കുകൾ, രണ്ടുമൂന്നു പിസ്റ്റോൾ, റിവോൾവർ ഇതുകൾ താൻ പോവുന്നേടത്ത് എല്ലാം കൊണ്ടു നടക്കാറാണ്. തൻറെ വിനോദസുഖങ്ങൾ ഒടുവിൽ വേറെ ഒരു വഴിയിൽ തിരിഞ്ഞതുവരെ ശിക്കാറിൽ തന്നെയാണ് അധികവും മാധവൻ വിനോദിച്ചിരുന്നത്. ഭൃത്യൻ വന്നു വിളിച്ചതിനാൽ മാധവൻ തന്റെ അമ്മാമന്റെ അടുക്കെ ചെന്നു നിന്നു.
好,如今再带查特拉大哥和戈帕兰去学English,那可真是奇闻了。 他们正谈话间,一个仆人走来,说马德望的舅父商羯罗·梅农叫他。马德望随即去了舅父的房间。 在故事展开之前,有必要在此简要介绍一下马德望的情况。关于马德望的年龄、他与班楚·梅农的亲缘关系,以及他通过的各项考试,已在序言中提及。此处便将其余之事,择要述之。 马德望乃是一位才智超群、风度翩翩的青年。从他开始接受English education起,直至通过B.L.学位考试,其在学堂中屡获嘉奖、声名日隆,便足以彰显其过人之才智。马德望但凡考试,无一不是初次应试便名列前茅。他的F.A.与B.A.学位,皆以一等成绩通过。B.A.考试的外语科目为梵语,马德望于梵语一道亦有极高的造诣。因其以一等第一名的成绩通过B.L.考试,马德望曾屡获殊荣。所有教导过马德望的师长都深信,在他们的门生之中,从未有过任何一人在才智与品格上能超越马德望。 凡与马德望相识之人,无不觉得他的躯体仿佛是为容纳这非凡智慧而生,二者相得益彰。描述一位男子的品性优劣时,过度渲染其容貌之美,通常并无必要。才智、能力、学识、气概、谦逊等美德,已足矣。然则,我唯恐若在此对马德望的俊美之姿不着一词,读者或将认为有负于本篇故事之旨,故此简述几句。 其肤色金黄。经年累月坚持锻炼,正值青春年华的马德望体态极其俊美。他的手臂、胸膛与双腿,既不过于壮硕,亦不显丝毫纤弱,观之仿若纯金铸就。身材亦是颀长挺拔。若要丈量马德望的身高,用他那长及膝盖、又极为美观的发髻便可轻松准确地量至膝处。马德望的面容神采焕发,气宇轩昂,五官各自俊秀,又彼此和谐,其面容与体态相合,风采照人,实是令人赞叹。所有认识马德望的欧洲人,仅凭其外貌便对他心生好感,继而成为他的朋友。 在此青春年少之时,他深知自己的健美体魄与卓著声名皆为众人所称道,乃是自己的一大荣耀,绝不可有丝毫玷污——不知是出于此种思虑,还是天性纯良,我可以断言,在寻常青年自十八岁起渐次成家立业的这段时期,不幸可能沾染的种种恶习,马德望从未涉足其中任何一桩。因此,当马德望步入盛年之时,他那天生的俊美、聪慧与阳刚之气,更是灿然焕发,有目共睹。 至于马德望在English上的精深造诣,自不必我赘言。在Lawn Tennis、Cricket等英式体育娱乐活动中,马德望亦是技艺精湛。他自幼便热衷狩猎,此癖好或许是承袭自他的父亲戈文达帕尼卡——他父亲曾是个十足的狩猎迷。马德望对狩猎的酷爱已到了痴迷的地步,无论去往何处,身边总带着两三杆上好的猎枪,以及两三把手枪与左轮枪。在他的乐趣转向别处之前,马德望的大部分闲暇时光,都是在林中狩猎度过的。 仆人前来传唤,马德望便走到舅父面前站定。
ശങ്കരമേനവൻ / Sankara Menon
മാധവാ, ഇത് എന്തു കഥയാണ്! വയസ്സുകാലത്തു കാരണവരോട് എന്തെല്ലാം അധിക്ഷേപമായ വാക്കുകളാണ് നീ പറഞ്ഞത്. അദ്ദേഹം നിന്നെ ഇംഗ്ലീഷ് പഠിപ്പിച്ചതിൻ്റെ ഫലമോ ഇത്? എത്ര ദ്രവ്യം നിണക്കുവേണ്ടി അദ്ദേഹം ചിലവു ചെയ്തു.
马德望,这是怎么回事!你对年迈的karanavar说了何等冒犯之言。他供你学习English,难道就是为了换来这个结果?他为你花了多少钱财。
മാധവൻ / Madhavan
അമ്മാമനും ഇങ്ങനെ അഭിപ്രായപ്പെടുന്നതു ഞങ്ങളുടെ നിർഭാഗ്യം! കാര്യം പറയുമ്പോൾ ഞാൻ അന്യായമായി ആരേയും ഭയപ്പെട്ടു പറയാതിരിക്കില്ല. എനിക്ക് ഈ വക ദുഷ്ടതകൾ കണ്ടുകൂടാ. വലിയമ്മാമൻ ദേഹാദ്ധ്വാനം ചെയ്തു സമ്പാദിച്ചതായ ഒരു ക ാശുപോലും ചിലവിടാൻ ഞാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല. പൂർവ്വന്മാർ സമ്പാദിച്ചതും നമ്മുടെ അഭ്യുദയത്തിനും ഗുണത്തിനും വേണ്ടി അദ്ദേഹം കൈവശം വെച്ചിരിക്കുന്നതുമായ പണം നമ്മളുടെ ന്യായമായ ആവശ്യങ്ങൾക്കുവേണ്ടി ചെലവിടാനെ ഞാൻ പറഞ്ഞുള്ളൂ. കുമ്മിണിഅമ്മയും അവരുടെ സന്താനങ്ങളും ഇവിടുത്തെ ഭ്യത്യന്മാരല്ല, അവരെ എന്താണു വലിയമ്മാമൻ ഇത്ര നിർദ്ദയമായി തള്ളിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നത്? അവരുടെ രണ്ടു മക്കളെ ഇംക്ലീഷു പഠിപ്പിച്ചില്ല - കല്യാണിക്കുട്ടിയേയും വേണ്ടും പോലെ ഒന്നും പഠിപ്പിച്ചില്ല. എന്തുകഷ്ടമാണ് ഇദ്ദേഹം ചെയ്യുന്നത്. ഇങ്ങനെ ദുഷ്ടതകാട്ടാമോ? എനി ആ ചെറിയ ശിന്നനെയും മൂരിക്കുട്ടനെപ്പോലെ വളർത്താനാണത്രേ ഭാവം. ഇ തിനു ഞാൻ സമ്മതിക്കയില്ല. ഞാൻ അവനെ കൊണ്ടുപോയി പഠിപ്പിക്കും.
连舅父您也这么想,真是我们的不幸!讲道理时,我不会因惧怕任何人而缄口不言。我看不惯这等恶行。我从未要求大舅父花费一分一毫他辛苦赚来的钱。我所说的,只是将先人积攒下来、由他为我们家族兴旺发达而掌管的财产,用在我们正当的需求上。库米妮·阿玛和她的孩子们不是这里的仆人,大舅父为何如此无情地抛弃他们?他没让她的两个儿子学English,卡利亚妮库提也未得到应有的教育。他做的这是何等残忍之事!怎能如此作恶?如今,竟还想把年幼的辛南养成一头公牛犊。此事我绝不同意。我要带走他,教他读书。
ശങ്കരമേനവൻ / Sankara Menon
ശിക്ഷ - ശിക്ഷ! വിശേഷം തന്നെ! നീ എന്തുകൊണ്ടാണ് പഠിപ്പിക്കുന്നത്? മാസത്തിൽ അമ്പത് ഉറുപ്പികല്ലേ നിണക്കു തരുന്നുള്ളൂ? നീ എന്തുകൊണ്ടു പഠിപ്പിക്കും? അമ്മാമൻ്റെ മുഷിച്ചൽ ഉണ്ടായാൽ പലേ ദുർഘടങ്ങളും ഉണ്ടായിവരാം. ക്ഷണം പോയി കാൽക്കവീഴ്. “അമ്മാമന്റെ മുഷിച്ചിൽ ഉണ്ടായാൽ പലേ ദുർഘടങ്ങളും ഉണ്ടാവും എന്നു പറഞ്ഞതിനെ കേട്ടതിൽ ഇന്ദുലേഖയെക്കുറിച്ചാണ് ഒന്നാമതു മാധവൻ വിചാരിച്ചത്. ആ വിചാരം ഉണ്ടായ ക്ഷണം മാധവൻ്റെ മുഖത്തു പ്രത്യക്ഷമായ ഒരു വികാരഭേദം ഉണ്ടായി. എങ്കിലും അതു ക്ഷണേന അടക്കി. അറയിൽ അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും നടന്നും കൊണ്ടും ലേശം മന്ദഹാസത്തോടെ മാധവൻ മറുപടി പറഞ്ഞു.
住口!住口!真是了不得!你拿什么教他?你每月不就领五十卢比吗?你拿什么教他?若惹得舅父不快,将来必有诸多磨难。快去向他俯首认错。 听到“若惹得舅父不快,将来必有诸多磨难”这句话,马德望首先想到的便是因杜莱卡。此念一生,马德望脸上瞬时掠过一丝异样,但他即刻便将其按捺下去。他在房中踱了几个来回,带着一丝微笑答道。
മാധവൻ / Madhavan
അദ്ദേഹത്തിനെ ഞാൻ എന്താണ് മുഷിപ്പിക്കുന്നത്? ന്യായമായ വാക്കു പറഞ്ഞാൽ അദ്ദേഹം എന്തിന് മുഷിയണം? അദ്ദേഹത്തിന്റെ ന്യായമല്ലാത്ത ആ മുഷിച്ചിലിന്മേൽ എനിക്കു ഭയമില്ല.
我何曾让他不快?我讲的是公道话,他为何要不快?对于他那无理的不快,我毫无畏惧。
ശങ്കരമേനവൻ / Sankara Menon
ഛീ! ഗുരുത്വക്കേട് പറയല്ലാ.
住口!莫要目无尊长。
മാധവൻ / Madhavan
എന്തു ഗുരുത്വക്കേട്? എനിക്ക് ഈ വാക്കിന്റെ അർത്ഥം തന്നെഅറിഞ്ഞുകൂടാ.
何为目无尊长?我连此话的含义也不知晓。
ശങ്കരമേനവൻ / Sankara Menon
അത് അറിയാത്തതാണ് വിഷമം. അപ്പു! നീ കുറെ ഇംക്ലീഷ് പഠിച്ചു സമർത്ഥനായി എന്നു വിചാരിച്ചു നമ്മളുടെ സമ്പ്രദായവും നടപ്പും കളയല്ലാ. കുട്ടൻ ഊണു കഴിഞ്ഞുവോ?
不知晓,这才是问题所在。Appu!别以为你学了点English,成了才子,就可以抛弃我们的传统和规矩。孩子,用过饭了吗?
മാധവൻ / Madhavan
ഇല്ല. എനിക്കു മനസ്സിനു വളരെ സുഖക്കേടു തോന്നി. അമ്മ പാൽക്കഞ്ഞിയും എടുത്തു വഴിയെ വന്നിരുന്നു. അപ്പോൾ പാർവ്വതിഅമ്മ പാൽക്കഞ്ഞി വെള്ളിക്കിണ്ണത്തിൽ കൈയിൽ എടുത്തതോടുകൂടി അകത്തേക്കു കടന്നു.
没有。我心中甚是不快。母亲方才端着乳粥来过。 这时,帕尔瓦蒂·阿玛手捧一只盛着乳粥的银碗走了进来。
ശങ്കരമേനവൻ / Sankara Menon
പാർവ്വതി! കേട്ടില്ലേ കുട്ടൻ പറഞ്ഞതെല്ലാം?
帕尔瓦蒂!你可听见孩子说的这一切了?
പാർവ്വതി അമ്മ / Parvathi Amma
കേട്ടു! അശേഷം നന്നായില്ലാ.
听见了!太不像话了。
മാധവൻ / Madhavan
പാൽക്കഞ്ഞി ഇങ്ങട്ടു തരൂ. രണ്ടിറക്കു പാൽക്കഞ്ഞി നിന്നേടുത്തുനിന്നുതന്നെ കുടിച്ച് അമ്മയുടെ മുഖത്തു നോക്കി ചിറിച്ചുംകൊണ്ട്.
把乳粥给我。 他站在母亲身旁,喝了两口乳粥,看着母亲的脸,笑着说。
മാധവൻ / Madhavan
അല്ലാ, അമ്മക്കും എന്നോട് വിരോധമായോ?
怎么,母亲也与我生分了吗?
പാർവ്വതി അമ്മ / Parvathi Amma
പിന്നെയൊ; അതിനെന്താണു സംശയം? ജേഷ്ഠനും അമ്മാമനും ഹിതമല്ലാത്തത് എനിക്കും ഹിതമല്ല. ആട്ടേ; ഈ കഞ്ഞി കൂടിക്കൂ. എന്നിട്ടു സംസാരിക്കാം. നേരം ഉച്ചയായി കുടുമ എന്തിനാണ് എപ്പോഴും ഇങ്ങനെ തൂക്കി ഇടുന്നത്; ഇങ്ങട്ടു വരൂ; ഞാൻ കെട്ടിത്തരാം. കുടുമ പകുതി ആയിരിക്കുന്നു.
那当然,这有何疑问?兄长和舅父不喜之事,我亦不喜。好了,快把这粥喝完,之后再谈。已是晌午了,发髻为何总是这样垂着?过来,我给你束起来。你的发髻都散了一半了。
മാധവൻ / Madhavan
അമ്മേ ശിന്നനെ ഇംഗ്ലീഷ് പഠിപ്പിക്കേണ്ടത് ആവശ്യമോ അല്ലയോ? നിങ്ങൾപറയിൻ.
母亲,让辛南学English是必要还是不必要?您说说看。
പാർവ്വതി അമ്മ / Parvathi Amma
അതു നിൻ്റെ വലിയമ്മാമൻ നിശ്ചയിക്കേണ്ടതല്ലേ കുട്ടാ. എനിക്ക് എന്തറിയാം. വലിയമ്മാമനല്ലേ നിന്നെ പഠിപ്പിച്ചത്? അദ്ദേഹം തന്നെ അവനെയും പഠിപ്പിക്കുമായിരിക്കും.
孩子,那不该由你的大舅父决定吗?我懂什么。不也是大舅父送你去读书的吗?他自然也会让他去读的。
മാധവൻ / Madhavan
വലിയമ്മാമൻ പഠിപ്പിക്കാതിരുന്നാലോ?
若大舅父不教呢?
പാർവ്വതി അമ്മ / Parvathi Amma
പഠിക്കേണ്ട.
那便不学。
മാധവൻ / Madhavan
അതിനു ഞാൻ സമ്മതിക്കുകയില്ലാ.
我绝不同意。
പാർവ്വതി അമ്മ / Parvathi Amma
കിണ്ണം ഇങ്ങോട്ടു തന്നേക്കൂ; ഞാൻ പോകുന്നു. ഉണ്ണാൻ വേഗം വരണേ.
把碗给我,我要走了。快些来吃饭。

End of Chapter 1

Get notified when the full Indulekha novel lands — across every language.